HOMILIAS
EN CATALAN
Cataluña
año 1200. El Párroco Alt de Urgell que se afana en poner por escrito, con un
estilo llano y directo los sermones que piensa dirigir a sus feligreses durante
las celebraciones litúrgicas de Semana Santa, seguramente no imagina que ésta
componiendo uno de los primeros manuscritos en lengua castellana.
Este párroco
escribe sus homilías con objeto de dotarlas de mayor calidad espiritual y literaria
y, como es natural, las escribe en su lengua materna el catalán, la misma
lengua en la que después se las leerá a sus parroquianos.
Muerto el
párroco en cuestión su recopilación de homilías, inspirada probablemente en los
sermones provenzales permanecerá olvidada durante siglos hasta que J.Miret y
Sans tras hallar un fragmento del
manuscrito original en la rectoría d´Organyá, lo dé a conocer a la opinión pública.
Pronto
será conocido con el nombre de Homilies de d´Organyá, pero desgraciadamente el
fragmento encontrado solo tiene una parte
(seis) de aquellos antiquísimos sermones que comentan, en catalán muy
primitivo, diversos pasajes de las Sagradas Escrituras. Aproximadamente dela
misma época de las Homilies d´Organyá corresponde la traducción catalana del
Forum Ludicum y del compendio de vidas de santos denominado LEYENDAS AUREAS
No hay comentarios:
Publicar un comentario