miércoles, 18 de marzo de 2026

LA IMPRENTA ARMA DE FUEGO

 

Países Bajos 1581.. Este año se publica la llamada apología, de Guillermo de Orange en la que se arremete cintra Felipe II y su política en los Países Bajos, la cual va seguido de algunas réplicas por parte española.

                                                       Antonio Pérez secretario de Felipe II

También hemos visto en otro lugar como las relaciones de Antonio Pérez inciden en este aspecto de desprestigio de lo español, revelando muchos de los secretos de estado y dando pie al desarrollo de sus rocambolescas vivencias en suelo español.

Pero estos no van a ser los únicos casos en que la imprenta sirva como arma de guerra, un arma arrojadiza para extender las ideas o aumentar las controversias.


Esta situación también se dará también con las publicaciones de unos y de otros a raíz de la guerra de Cataluña, desde 1640 con los defensores de la Generalidad o del rey Felipe IV.

Felipe IV el rey pasmado

Será fundamental para la propagación de las ideas de la Reforma, y a su vez de la Contrarreforma, con la censura que se lleva a cabo en algunos lugares contra los autores acusados de heréticos, y en muchas de cuyas obras  han llegado hasta nosotros párrafos tachados por la Inquisición.

Cipriano Valera el traductor de la Biblia. 

Casiodoro de Reina, en 1569 tendrá que recurrir a los talleres protestantes de Basilea para sacar a la luz del día du versión de la Biblia en castellano algo que está prohibido en España donde no existen traducciones en lengua vulgar del libro santo. O bien la obra de Cipriano Valera, en 1602 que realiza ediciones y correcciones de esta Biblia en castellano, siguiendo las tradición protestante iniciada con Lutero y el propio Gutenberg con sus célebres ediciones de la Biblia luterana, para dar a conocer los libros santos a la gente llana.

En unas proyecciones más pacíficas la imprenta había servido asimismo de elemento de difusión y de abaratamiento de la cultura, hasta entonces limitada a las copias delos manuscritos.

Ello hizo posible que ya en el siglo XV a través de las ediciones llamadas incunables, se aprovechara el nuevo medio para realizar tiradas de leyes, como en el caso del ordenamiento de Montalvo en Castilla, de los textos sagrados en sus diferentes lenguas originales como la Biblia poliglota complutense de principio del siglo XVI, o n general de lo que hoy llamaríamos best-selers, cual es el caso de los libros de caballerías o del mismo Cervantes son su Quijote.


 

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario